Ho iniziato a lavorare come traduttore professionista nel settembre del 2004, quando ho iniziato a collaborare con Dragotti & Associati di Milano, uno studio di consulenza che si occupa di tutte le questioni relative alla proprietà industriale.
Fino ad oggi la mia collaborazione è consistita nella traduzione di oltre 4000 cartelle provenienti da centinaia di brevetti e domande di brevetto europee e internazionali.
Si è trattato, soprattutto, di brevetti e domande di brevetto in campo chimico, farmaceutico, di ingegneria dei materiali e meccanico, con una preminenza per i materiali plastici, ceramici e la lavorazione dei metalli.
Dal luglio 2005, pur proseguendo la mia collaborazione con lo studio Dragotti & Associati, ho svolto un importante progetto di traduzione per Air Liquide Italia, il mio compito è stato tradurre l’intero materiale relativo alle procedure di sicurezza interne (costruzione e manutenzione degli impianti, procedure di sicurezza, sicurezza del personale, procedure di movimentazione dei materiali, manutenzione e sicurezza dei mezzi di trasporto, manipolazione e lavorazione dei gas, etc.). Dopo l’apertura della mia partita IVA, nel febbraio 2006, ho proseguito come collaboratore esterno fino alla conclusione del progetto nel maggio 2006.

